Преглед садржаја:
- 17 прелепих француских љубавних цитата за романтичаре у вама
- 10 популарних романтичних француских фраза које бисте требали знати
Када је реч о преплитању речи које хватају истинску суштину љубави, чини се да су је Французи схватили како треба. Често се сматра једним од најромантичнијих језика на свету, француски је романски језик који потиче из латинског. За страно ухо француски звучи још музикалније. Овај језик је горљиво посвећен еуфонији и мелодичној интонацији. Да бисмо прославили лепоту овог језика, саставили смо 17 љубавних цитата на француском језику који ће вам растопити срце и натерати вас на размишљање.
17 прелепих француских љубавних цитата за романтичаре у вама
- „ Је т'аиме плус ку'хиер моинс куе демаин. “-
Превод на енглески Росемонде Герард:„ Волим те више него јуче, мање него сутра. “
- „ Ен са беауте гит ма морт ет ма вие .“ - Превод на
енглески језик Маурице Сцеве: „У својој лепоти пребива моја смрт и мој живот.“
- „ Ле цœур а сес рисеонс куе ла раисон не цоннаит поинт .“ -
Превод на енглески језик Блаисе Пасцал: „Срце има своје разлоге од којих разум не зна ништа.“
- „ Аимер, це н'ест пас сесееер л'ун л'аутре, ц'ест респецт енсембле данс ла меме дирецтион .“ -
Превод на енглески Антоине де Саинт-Екупери: „Љубав не значи међусобно гледање, већ заједничко гледање у истом правцу“
- „ Л'амоур ест ла поесие дес сенс .“ -
Превод енглеског језика Хоноре де Балзац: „Љубав је поезија чула“.
Унспласх
- „ Ла пассион ест тоуте л'хуманите, санс елле, ла религион, л'хистоире, ле Роман, л'арт сераиент инутилес .“ -
Превод енглеског језика Хоноре де Балзац: „Страст је у читавом човечанству; без тога би религија, историја, књижевност и уметност постале бескорисне “.
- „ Вивре санс аимер н'ест пас пропремент вивре. ”- Молиере
енглески превод:„ Живети без љубави значи не живети заиста. ”
- „ Он н'аиме куе це ку'он не посседе пас тоут ентиер .“ -
Превод на енглески језик Марцел Проуст: „Ми волимо само оно што не поседујемо у потпуности.“
- „ Ла вие ест ун соммеил, л'амоур ен ест ле реве .“ - Алфред де Муссет,
енглески превод: „Живот је дуг сан, а љубав његов сан.“
- „ Ј’ентендс та воик данс лес бруитс ду монде .“ - Превод на
енглески језик Паул Елуард: „Чујем ваш глас у целој светској буци.“
Унспласх
- „ Је виенс ду циел ет лес етоилес ентре еллес не парлент куе де тои. “-
Превод на енглески Францис Цабрел:„ Долазим са неба, а звезде само говоре о вама. “
- „ Л'есприт с'енрицхит де це ку'ил рецоит, ле цœур де це ку'ил донне. “-
Превод на енглески језик Вицтор Хуго:„ Дух расте са оним што прима, срце са оним што даје. “
- „ Аимер, ц'ест вивре; нишан, ц'ест воир; нишан, ц'ест етре . ” -
Превод енглеског језика Вицтор Хуго: „Волети значи живети; волети је видети; волети је бити “.
- „ Је т'аиме парце куе тоут л'универс а цонспие а ме фаире ававер јуску'а тои. “-
Превод на енглески језик Пауло Цоелхо:„ Волим те, јер се читав свемир уротио да ми помогне да те пронађем “
- „ Елле аваит данс лес иеук, ла форце де сон цоеур .“ -
Превод на енглески Цхарлес Бауделаире: „Имала је у очима силу свог срца.“
- „ Је пенсе тоујоурс а тои. ”- Непознати
енглески превод:„ Увек мислим на тебе. ”
- „ Ил н'ест риен де реел куе ле реве ет л'амоур. ”-
Превод енглеског Анна де Ноаиллес:„ Ништа није стварно, осим снова и љубави. ”
Ови прекрасни цитати су сјајни за слање порука вашој вољеној. Али, шта је са неким основним француским да би их импресионирао? Ево неколико популарних француских фраза које можете увући у своје свакодневне разговоре како бисте приволели свог партнера.
10 популарних романтичних француских фраза које бисте требали знати
Унспласх
- Енглески превод „ Је т'аиме “
: „Волим те“
- „ Ту ме манкуес. ”
Превод на енглески:„ Недостајеш ми. ”
- Превод на енглески језик „ Мон / ма цхери “
: „Драга моја“
- „ Ку'ест-це куе је фераис санс тои? ”
Превод на енглески:„ Шта бих без тебе?
- „ Ту ме рендс фоу .“
Превод на енглески: „Излуђујеш ме!“
Унспласх
- „ Ту ес ма јоие де вивре .“
Превод на енглески: „Ти си радост мог живота.“
- „ Је веук етре авец тои .“
Енглески превод: „Желим да будем са тобом.“
- „ Мон амоур поур тои ест етернел. ”
Превод на енглески:„ Моја љубав према теби је вечна. ”
- „ Веук-ту м'епоусер ?“
Превод на енглески: „Хоћеш ли се удати за мене?“
- „ Је веук пассер ма вие авец тои .“
Превод на енглески: „Желим да проведем живот са тобом.“
Зар то није била посластица за твоју душу? Постоји нешто о француском, извесном је не саис куои, због чега се сматра једним од најлепших језика на свету. Са којим од ових француских цитата сте највише могли да се повежете? Јавите нам у одељку за коментаре испод.